荆河惟豫州:伊、雒、瀍(chán )、涧既入于河,荥(xíng)播既都,道菏泽,被明都。其土壤,下土坟垆。田中上,赋杂上中。贡漆、丝、絺、纻(zhù ),其篚纤絮,锡贡磬错。浮于雒,达于河。
译文:大禹九州治水,到了河南地段的豫州,位于在荆山与黄河之间,禹带人修筑了人工渠道伊水、洛水、瀍水、涧水互相沟通,然后排向黄河主流,这样一来黄河无所阻碍,畅通入海 。
禹将荥阳周边的积水围成湖泊,引菏泽水将明都周边围成一个很大的湖泊。这里的土质是土质柔软的土壤,地势低凹的地方是肥沃的黑土。这里的土地属上等土地,所以赋税有附加项。
贡品主要有漆、丝、絺、纻麻,用精美的竹筐装满细丝絮、锡矿、磨制玉器的石头从洛水出发,通往京城。
华阳黑水惟梁州:汶、嶓既艺,沱、涔既道。蔡、蒙旅平,和夷厎绩。其土青骊。田下上,赋下中三错。贡璆(qiú)、铁、银、镂(lòu)、砮、磬,熊、罴、狐、貍、织皮。西倾因桓是来,浮于潜,逾于沔,入于渭,乱于河。
译文:禹治完豫州之水以后,转向梁州,位于华山之南与黑水之间。禹将汶水疏通 ,引梁州一带的洪水入汶水,顺着嶓冢山流入蜀地诸江,汇入南海 ,引洪水进入沱水与涔水通往荆州,归于南海。洪水疏通后,蔡山与蒙山之间的百姓可以通过水运,一路顺风。
这里的土质是青黑色的泥土,田地为下上等 ,赋税为下中等。主要贡品有各种贵金属和各种兽皮。这些贡品由西倾山经桓水东来,进入沔水,然后再转入渭水,最后横渡黄河进入京城。
黑水西河惟雍州:弱水既西,泾属渭汭。漆、沮既从,沣水所同。荆、岐已旅,终南、敦物至于鸟鼠。原隰厎绩,至于都野。三危既度,三苗大序。其土黄壤。田上上,赋中下。贡璆、琳、琅玕(gān)。浮于积石,至于龙门西河,会于渭汭。织皮昆仑、析支、渠搜,西戎即序。
译文:黑水河西河之间是雍州,禹引弱水西流,将泾水汇入渭水。同时还把漆水、沮水,沣水三条水脉也引流进入渭水。水患排除以后,打通了荆山与岐山之间的道路,道路一通终南山、敦物山到鸟蜀山的交通也畅通起来。
平原与低地的地方,都恢复了农业生产。三危山一带的水灾治理以后,居住在这里的少数民族,三苗部落也归顺了大禹。雍州一带的土壤是黄色柔土,田地为上上等,赋税为中下等。
贡品主要都是美玉,这些贡品从积石山进入黄河乘船,抵达龙门山西河,在泾水和渭水的交汇处,乘黄河主流进京。织皮昆仑、析支、渠搜,西戎这些少数民族也都臣服于禹。