赵王①得楚和氏璧②,秦昭王③欲之,请易以十五城。赵王欲勿与,畏秦强;欲与之,恐见欺。以问蔺(lìn)相如④。
[var1]
对曰:“秦以城求璧而王不许,曲在我矣。我与之璧而秦不与我城,则曲在秦。均之二策,宁许以负秦。臣愿奉璧而往;使秦城不入,臣请完璧而归之!”
赵王遣之。相如至秦,秦王无意偿赵城。相如乃以诈绐(dài)⑤秦王,复取璧,遣从者怀之,间行归赵,而以身待命于秦。秦王以为贤而弗诛,礼而归之。赵王以相如为上大夫⑥。
[var1]
注释
①赵王:赵惠文王赵何。
②和氏璧:相传由楚人卞和在湖北荆山发现,先后献给楚厉王、楚武王,不被赏识反被砍去双腿,最后得到楚文王赏识,琢磨成器,命名为和氏璧。
③秦昭王:战国时秦国国君,又称秦昭襄王,公元前306年-前251年在位,在位期间大举扩张,为秦统一六国奠定了基础。
④蔺相如:战国时赵国赵惠文王的重要谋臣,原为赵国宦官首领谬贤的门客,因“完璧归赵”、“渑池之会”两件事成为赵国的重臣。
⑤绐:欺骗。
⑥上大夫:官爵名,大夫分为长大夫、上大夫、中大夫。
[var1]
译文
赵王得到楚国宝玉和氏璧,秦昭王也想要,提出愿意用十五座城来交换。赵王不想给他,又畏惧秦国的强大;给他,又怕被秦王欺骗。便征求蔺相如的意见。
蔺相如回答说:“秦国用城来换宝玉而大王不答应,这是我们理屈。给了他宝玉,他不给我们城,是秦国理屈。衡量这两者,我看宁可给他宝玉让秦国担当道义上的风险。我愿护持宝玉前去,假如秦国不交出城来,我一定能把和氏璧完整地带回赵国来。”
赵王便派他前往。蔺相如到了秦国,看出秦王并无诚意用城来换赵国的宝玉,就哄骗秦王,取回和氏璧,派随从藏在怀中,从小道潜回赵国,而他自己留下来听任秦王的处置。无奈之际,秦王只好称赞蔺相如的贤能,不但没杀他,反而以礼相待,送他回国。蔺相如回到赵国,赵王封他上大夫的爵位。
来源:司马光《资治通鉴》第5章