位置:首页诗词大全>《舟中望月》原文、译文及注释

《舟中望月》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:元气少女 访问量:2596 更新时间:2023/12/6 20:52:37

舟中望月

大江阔千里,孤舟无四邻。唯故楼月,远近必随人。入风先绕晕,排雾急移轮。若教长似扇,堪拂艳歌尘。

及注释

译文

大江辽阔,千里茫茫,只有我一只小船在江中孤零零司州没有伴。

只有以前在家中楼上看到的月亮,或远或近总是伴随着我。

起风前它四周先围着一个彩环,散雾时它又像急速游动前。

倘如它能永远象一把园扇,可以拂去艳情场上的尘烟。

注释

大江:指诗人月夜泛舟所在的江。无考证。

无四邻:指周围没有其他船只。

唯余:只有。故楼:指家乡之楼。月随人行,故现在照“我”之月,仍是“故楼月”。

入风:遇风。晕:月四周有时有云气围绕如环叫做月晕。

排雾:冲开、排开云雾。轮:月轮。

似扇:古人咏扇的诗赋形容扇的圆以月为比,诗中倒转过来,以扇比月。

堪:能,可。拂:拂拭。艳歌尘:指唱艳歌的人身上的尘土。

赏析

“大江阔千里,孤舟无四邻”,开头两句交待了望月的时间、地点、环境。江,是横阔千里、浩渺无际的大江;舟,是孤舟,无四邻的孤舟。二者对比鲜明,表达了诗人旅途的孤寂。而旅途的孤寂又无处诉说,只有遥寄明月了,为引出下文做了铺垫。

“唯余故楼月,远近必随人”,承接上句。诗人展开奇思妙想:他不觉孤独,认定此月正是老家楼上常见的那轮明月,原是“旧时相识”,因而不管自己去家远或近,它始终不离不弃跟随在身边,更深层地表达出了思恋与孤独之苦。诗人不再觉得孤寂,精神便不颓丧了。由此又自然列入三联对“故楼月”的描写,仍用拟人的方法。

“入风先绕晕,排雾急移轮”,诗人一抛写月常用手法,别出心裁,故作错觉。月见风来袭,便让晕来围绕;见云雾来遮,便急忙调转车轮驶走。忽明忽暗之间,也暗示诗人思绪的起伏不定:感激它为照我陪我而作的辛勤,赞美它那艰难的经历勇于防范的精神,这种模棱的认识又延续下去。

“若教长似扇,堪拂艳歌尘”,此联以扇拟月,抒发人生感慨,设想它若长圆不缺似团扇,就能用来为唱艳歌的拂尘了。这里月似团扇,歌者持此唱着艳歌,更是美女,诗人借喻远在千里外的心中人。由“故楼月”到“故楼人”,经过一些联想的中介,怀人的意思就曲折地表达了出来,合情合理,耐人寻味。

创作背景

梁元帝萧绎在位仅三年,国内的变乱和外来的祸患,使得国家没有安宁的时候。朱超官至中书舍人,长期服侍元帝,也有爱国忠君之心。面对皇帝遇难,国家破灭,作为臣子却只有报国救驾之心,而没有报国救驾之力。怀着这样沉重的心情,诗人于月夜泛舟“大江”之上,乃作此诗《舟中望月》。

标签: 舟中望月

更多文章

  • 《江津送刘光禄不及》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:江津送刘光禄不及

    依然临江渚,长望倚河津。鼓声随听绝,帆势与云邻。泊处空余鸟,离亭已散人。林寒正下叶,钓晚欲收纶。如何相背远,江汉与城闉。译文面对着江中的小洲,依依不忍离去;站在这江边的渡口遥望着远去的船只。随着朋友的船渐行渐远,那船桨摇动的声音听不到了;那船上的大帆也渐渐与云彩接近。会看朋友船听过的地方,只有几只小

  • 《渡青草湖》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:渡青草湖

    洞庭春溜满,平湖锦帆张。沅水桃花色,湘流杜若香。穴去茅山近,江连巫峡长。带天澄迥碧,映日动浮光。行舟逗远树,度鸟息危樯。滔滔不可测,一苇讵能航?诗人在开端两句即点明渡湖季节,以“满”字和“平”字勾勒出湖泊春水潋滟的全景。“沅水”以下四句不仅描写洞庭湖的水势,更糅入了与之相关的动人传说,使得诗的意蕴更

  • 《晚出新亭》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:晚出新亭

    大江一浩荡,离悲足几重。潮落犹如盖,云昏不作峰。远戍唯闻鼓,寒山但见松。九十方称半,归途讵有踪。译文江水浩荡而去,离愁却袭上心来,真是几重波浪几重悲啊。尽管江上潮势已经低落,但汹涌翻滚的波涛仍然犹如高张的车盖,水面之上云雾沉沉,无有峰峦之状。戍鼓之声从远处隐隐传来,顿添几分肃杀之气;远眺江岸,唯有寒

  • 《五洲夜发》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:五洲夜发

    夜江雾里阔,新月迥中明。溜船惟识火,惊凫但听声。劳者时歌榜,愁人数问更。

  • 《别毛永嘉》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:别毛永嘉

    愿子厉风规,归来振羽仪。嗟余今老病,此别空长离。白马君来哭,黄泉我讵知。徒劳脱宝剑,空挂陇头枝。译文期待你更加严饬风范箴规,他日回朝廷重振纲纪威仪。叹息我这老病之身,此一别恐将永诀。到时候你骑着白马来吊,我在黄泉下或难知晓。徒劳你解下腰间的宝剑,空挂在我坟墓的枝头。注释毛永嘉:即毛喜(516—587

  • 《与苏九德别》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:异世邪君标签:与苏九德别

    宿昔梦颜色,咫尺思言偃。何况杳来期,各在天一面。踟蹰暂举酒,倏忽不相见。春草似青袍,秋月如团扇。三五出重云,当知我忆君。萋萋若被径,怀抱不相闻。

  • 《临行与故游夜别》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:元气少女标签:临行与故游夜别

    历稔共追随,一旦辞群匹。复如东注水,未有西归日。夜雨滴空阶,晓灯暗离室。相悲各罢酒,何时同促膝?译文多年来,我们一起共事,情好谊笃,如今即将与你们分别了,让人怎能不感伤。我这一去犹如东流的江水,不知何时才能回归。夜晚湿冷的雨滴,淅沥落在空旷的台阶上,室内三杯两盏淡酒,促膝话别,彻夜不眠,不知不觉间曙

  • 《与胡兴安夜别》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:与胡兴安夜别

    居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。译文送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。露珠溅湿了寒塘杂草,明月随着淮河的水奔流。才抱着别离的新恨,独守着故园度过新秋。注释胡兴安:诗人的朋友。居人:“

  • 《相送》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:心作祟标签:相送

    客心已百念,孤游重千里。江暗雨欲来,浪白风初起。译文在外漂泊之人本来就百感交集,再加上又要独自远行千里。江上天昏地暗,大雨将临,江中白浪翻滚,狂风骤起。注释客心:异乡作客之心。百念:指众感交集。开头两句写诗人临别时那种长期飘泊异乡的惆怅孤独之情。“客心”谓异乡作客之心;“百念”,谓百感交集。何逊一生

  • 《诏问山中何所有赋诗以答》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:诏问山中何所有赋诗以答

    山中何所有,岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。译文你问我我山中有什么。那我就告诉你,这个山中只有白云,我拥有白云。只有在山中,我才拥有它,只要看到它,我才会有好的心情。所以我不会也不可能把它赠送给您。注释诏:帝王所发的文书命令.怡悦:取悦;喜悦。这是陶弘景隐居之后回答齐高帝萧道成诏书所问而写的一首