位置:首页诗词大全>《春梦》原文、译文及注释

《春梦》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:莫笑少年梦 访问量:2083 更新时间:2023/12/13 16:54:40

春梦

洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。枕上片时春梦中,行尽江南数千里。

译文及注释

译文

昨夜春风吹进了深邃的寝室,让人惊觉已经是春天了,于是想起远在湘江之滨的伊人。

不知不觉地沉沉入梦,在梦中只用了片刻工夫,就已经走完数千里的路程到达江南了。

注释

洞房:深邃之房。而不似习见的“洞房花烛夜”中与新婚有关。马相如《上林赋》:“岩宎洞房”。集解郭璞曰:“岩穴底为室潜通台上者。”洞房,一作“洞庭”。

故人尚隔湘江水:此句“故人尚隔”一作“遥忆美人”。《文苑英华》及《全唐诗》均作“故人尚隔”,据此则当指朋友,高文、王刘纯先生《高适岑参选集》注曰:“故人,老朋友。”但《河岳英灵集》等多种古本作“遥忆美人”。

江南:即作者所思念之人所在的湘江之滨。

赏析

岑参集中,凡怀念朋友的诗篇,每每在题目中明言其人,如《宿华阴东郭客舍忆阎防》《潼关使院怀王七季友》《青山峡口泊舟怀狄侍御》等皆是。其实这也是古人写诗的通例,不独岑参如此。而此诗却题作《春梦》,很是暧昧。根据诗题,根据诗中“洞房”“春风”“枕上”“春梦”等措辞以及全篇的风格来玩味,它的抒情主人公又似应为女性,是一首传统的闺思诗。

此诗写法独特。洞房忽起春风,极反常。然梦中春风,则合理。梦中千里寻人,可见思念之深切。所谓夜有所梦常因日有所思。因为是梦,所以能片时行尽千里。此所谓“反常合道”之巧思。

诗的前两句写梦前之思。在深邃的洞房中,昨夜吹进了春风,可见春天已经悄悄地来到。春回大地,风入洞房,该是春色已满人间了吧,可是深居内室的人,感到有些意外,仿佛春天是一下子出现了似的。季节的更换容易引起感情的波动,尤其当寒冷萧索的冬天转到晴和美丽的春天的时候。面对这美好的季节,想到在湘江之滨的美人,相距既远,相会自难,所以更加思念了。

诗的后两句写思后之梦。由于白天的怀想,所以夜眠洞房,因忆成梦。在枕上虽只片刻功夫,而在梦中却已走完去到江南的数千里路程了。用“片时”,正是为了和“数千里”互相对衬。这两句既写出了梦中的迷离惝恍,也暗示出平日的密意深情。换句话说,是用时间的速度和空间的广度,来显示感情的强度和深度。宋晏几道《蝶恋花》云:“梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。”即从此诗化出。在醒时多年无法做到的事,在梦中片时就实现了,虽嫌迷离,终觉美好。很多人都有这种生活经验,诗人在这里对这种经验给予了动人的再现。

标签: 春梦

更多文章

  • 《冬夕》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:冬夕

    浩汗霜风刮天地,温泉火井无生意。泽国龙蛇冻不伸,南山瘦柏消残翠。译文大风夹杂着霜雪猛烈地肆虐在天地之间,泡着热水或者围着火炉烤着火,也没有丝毫暖意。河海像龙蛇一样冻得不得伸展,连四季常青的松柏都退去了绿色,显得消瘦了许多。注释浩汗:、形容盛大繁多。伸:舒展开。文中诗人抒发的寒冬下触景生情,主旨就是表

  • 《武阳送别》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:武阳送别

    菊黄芦白雁初飞,羌笛胡笳泪满衣。送君肠断秋江水,一去东流何日归。

  • 《赵将军歌》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:赵将军歌

    九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。将军纵博场场胜,赌得单于貂鼠袍。译文九月的天山脚下寒风似刀,城南出猎的马儿缩着寒毛。赵将军比赛骑射场场获胜,赢得那单于穿的貂鼠皮袍。注释赵将军:未详。闻一多考证认为是疏勒守捉使赵宗玼,后继封常宿任北庭节度使。城南:庭州城南郊野。猎马:出猎的马。纵:放任自己。博:这里指

  • 《醉戏窦子美人》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:醉戏窦子美人

    朱唇一点桃花殷,宿妆娇羞偏髻鬟。细看只似阳台女,醉著莫许归巫山。

  • 《秋夜闻笛》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:秋夜闻笛

    天门街西闻捣帛,一夜愁杀湘南客。长安城中百万家,不知何人吹夜笛。

  • 《戏问花门酒家翁》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:落叶无声标签:戏问花门酒家翁

    老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。道傍榆荚巧似钱,摘来沽酒君肯否。译文老人七十了还在卖酒,无数个酒壶和酒瓮摆放在在花门楼口。路旁的榆荚好似那成串的铜钱,我摘下来用它买您的美酒,您肯不肯呀?注释沽:买或卖。首句的“沽”是卖的意思,末句的“沽”是买的意思。花门:即花门楼,凉州(今甘肃武威)馆舍名。花门口:

  • 《逢入京使》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:逢入京使

    故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸和笔.,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空

  • 《山房春事二首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:活在梦里标签:山房春事二首

    风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。庭树不知人去尽,春来还发旧时花。译文春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零

  • 《过碛》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:过碛

    黄沙碛里客行迷,四望云天直下低。为言地尽天还尽,行到安西更向西。译文异乡客子在黄沙碛里把路迷,四下张望只觉得云天向下低。只说是地到此尽天也到此尽,我已走到安西却还要再向西。注释碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。黄沙:指沙漠地区。唐刘长卿《送南特进赴归行营》诗:“虏

  • 《碛中作》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:活在梦里标签:碛中作

    走马西来欲到天,辞家见月两回圆。今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。译文骑马向西走几乎来到天边,离家以后已见到两次月圆。今夜不知道到哪里去投宿,在这沙漠中万里不见人烟。注释碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库木什附近。走马:骑马。辞家:告别家乡,离开家乡。见月两回圆:表示两个月。