位置:首页诗词大全>代出自蓟北门行原文、翻译和赏析

代出自蓟北门行原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:高傲的气质花 访问量:544 更新时间:2023/12/10 9:42:58

代出自蓟北门行

南北朝:鲍照所属类型:乐府,边塞,生活,励志

羽檄起边亭,烽火入咸阳。

征师屯广武,分兵救朔方。(征师一作:征骑)

严秋筋竿劲,虏阵精且强。

天子按剑怒,使者遥相望。

雁行缘石径,鱼贯度飞梁。

箫鼓流汉思,旌甲**霜。

疾风冲塞起,沙砾自飘扬。

马**缩如蝟,角弓不可张。

时危见臣节,世乱识忠良。

投躯报明主,身死为国殇。

译文及注释

译文

紧急征召的文书从边塞岗亭传来,战争爆发的消息已经传到京都。被征召的骑兵驻扎在广武县,将兵分几路解救被困的朔方。肃杀的秋天虽然十分寒冷,但战士们的战斗豪情丝毫没有减弱,他们手里的弓箭更加强劲了。但敌人的战阵也精锐而坚强。天子听到敌兵气焰嚣张的消息,按不住心中的怒火,也亲临战场与敌人一搏。战争十分激烈,传送军情战况的使者往来不绝。军队沿石径行进,如雁飞排成的行列;士兵依次渡过桥梁,如游鱼前后连贯。军乐流露出汉人的情思,战士们的旌旗和铠甲都披上了胡地的霜雪。他们冒着疾风冲锋陷阵,战场上的沙砾被扬起,随风飘荡。因为天气寒冷,马**都像刺猬一样缩成一团,角弓也拉不开了。但在时局危险的时候,才可以看出那些臣子的节操;天下乱的时候,才能看出一个人是否忠良。战士们为回报君主之恩,都奋力拼杀,不顾自己的性命安危。身死之后,他们会成为为国牺牲的光荣的烈士。

注释

《代出自蓟北门行》是乐府旧题,属杂曲歌辞。此诗通过边庭紧急战事和边境恶劣环境的渲染,突出表现了壮士从军卫国、英勇赴难的壮志和激情。蓟,古代燕国京都,在今北京市西南。

羽檄(xí):古代的紧急军事公文。边亭:边境上的瞭望哨。

烽火:边防告警的烟火,古代边防发现敌情,便在高台上燃起烽火报警。咸阳:城名,秦曾建都于此,借指京城。

征师:征发的部队。一作“征骑”。屯:驻兵防守。广武:地名,今山西代县西。

朔方:汉郡名,在今内蒙古自治区河套西北部及后套地区。

严秋:肃杀的秋天。这句的意思是弓弦与箭杆都因深秋的干燥变得强劲有力。

虏阵:指敌方的阵容。虏,古代对北方入侵民族的恶称。

天子按剑怒:指天子闻警后大怒。

使者句:意思是军情紧急,使者奔走于路,络绎不绝,遥相望见。

雁行:排列整齐而有次序,像大雁的行列一样。缘,沿着。

鱼贯:游鱼先后接续。飞梁:凌空飞架的桥梁。

萧鼓:两种乐器,此指军乐。流汉思:流露出对家国的思念。

旌(jīng)甲:旗帜、盔甲。

砾(lì):碎石。

缩:蜷缩。蝟:刺猬。角弓:以牛角做的硬弓。

投躯:舍身;献身。国殇(shāng):为国牺牲的人。

赏析

诗开头就表现了边亭告警的紧急情况:“羽檄起边亭,烽火入咸阳。征骑屯广武,分兵救朔方。”敌方入侵的信息接连传入京城,汉军征集马队,屯驻广武,分遣精兵,出救朔方。前两句“羽檄”、“烽火”用互文见义法,强化了军情的危急。后两句为一触即发的生死搏斗埋下了伏笔。

诗进而表现了胡焰嚣张,天子震怒的严重局势:“严秋筋竿劲,虏阵精且强。天子按剑怒,使者遥相望。”胡方利用深秋弓坚矢劲,大举入犯,汉方天子震怒,使者促战,相望于道。四句有力地暗示一场激烈的战斗即将展开,很能唤起读者的兴趣。

接着用两联工整对句极写汉军准备投入战斗的壮阔场面,颇有先声夺人气势。“雁行缘石径,鱼贯度飞粱。箫鼓流汉思,旌甲**霜。”石径迂折,飞粱直跨,大军行进,秩序井然。但闻箫鼓中传出汉军的豪情壮思,旌甲上沾满胡地的霜露雪花。前两句用雁行、鱼贯两个比喻刻画汉军跋涉辛苦,纪律严明的英雄风貌。后两句则突出将士们战胜恶劣环境的大无畏精神。缘、度、流、被四字,分别起了传神点睛作用。

然后着重描写进入实战状态时气候剧变的特殊情况:“疾风冲塞起,沙砾自飘扬。马**缩如猬,角弓不可张。”疾风冲塞而起,沙砾满天飘扬。战马瑟缩,不能奔驰,劲弓冻结,难以开张。这四句把边塞风光与战地生活紧紧衔联,很自然地为英勇顽强的壮士安排好一个典型环境,使他们在艰苦条件下表现的可贵战斗精神有效地得到显示。

最后四句是全诗的精华:“时危见臣节,世乱识忠良。投躯报明主,身死为国殇。”自古以来的忠节之士,都是在严峻考验中察“见”和“识”别出来的。他们必须在紧急关头付出最大牺牲。诗人用《九歌·国殇》礼赞勇武刚强、死于国事的“鬼雄”的辞语,颂扬为国捐躯的壮士,寄托了他对英烈的无比崇敬之情。这两联流传万口,几乎成了封建时代衡量忠良行为准则的诗句,产生了鼓舞人心的力量。

此诗在思想与艺术上能达到较完美的统一,是由于紧凑曲折的情节,不断变化的画面和鲜明突出的形象在诗里得到了有机的结合。其中紧凑的情节,更起了重要作用。它由边亭告警,征骑分兵,加强防卫,进而写到虏阵精强,天子按剑,使者促战。然后着重写了汉军壮伟场面和战地自然风光。最后以壮士捐躯,死为国殇的高潮作结。

贯串于上述紧凑情节中的,是各种生活画面,如边亭、咸阳、广武、朔方、虏阵、胡霜,包括了胡汉双方的广阔空间。活跃其中的,有交驰的羽檄,连天的烽火,雁行的队列,鱼贯的军容,箫鼓的节奏,旌甲的辉光等。尤其是疾风起,沙砾场,马瑟缩,弓冻凝的边塞风光画面,“神气光舞”(陈祚明语),“分明说出边塞之状”(朱熹语),更为此诗增添了艺术光彩,是鲍照表现边塞生活的重要艺术标志。

上述画面从多角度进行描绘,而位于其中心的,则是壮士的英雄群像。不只征骑、分兵、缘石径、度飞粱、吹箫伐鼓、执旌被的严峻时刻,他们的形象也十分耀眼。尤其是时危世乱之际表现的忠节,更突出地闪现了英烈们为国献身的思想亮光。

鲍照没有边塞生活的直接经验,却写出了成功的边塞作品,很可能是因为他善于把自己积累的北方边塞生活的间接知识和前辈作家的创作经验艺术地结合起来,他能自出心裁,自显身手,为南朝诗坛开出一朵奇葩,说明他对庄子《逍遥游》“有待”、“无待”的境界,是很领会的。

作者

鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。

所属朝代:南北朝

标签: 代出自蓟北门行

更多文章

  • 春日行原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:春日行

    春日行南北朝:鲍照所属类型:乐府,春游,写景,写人,爱情献岁发,吾将行。春山茂,春日明。园中鸟,多嘉声。梅始发,柳始青。泛舟舻,齐棹惊。奏《采菱声,歌《鹿鸣声。风微起,波微生。弦亦发,酒亦倾。入莲池,折桂枝。芳袖动,芬叶披。两相思,两不知。译文及注释译文在新年伊始之时,我将出发春游。郊外我所见到的春

  • 西洲曲原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:西洲曲

    西洲曲南北朝:佚名所属类型:乐府,民歌,梅花,女子,思念忆梅下西洲,折梅寄江北。单衫杏子红,双鬓鸦雏色。西洲在何处?两桨桥头渡。日暮伯劳飞,风吹乌臼树。树下即门前,门中露翠钿。开门郎不至,出门采红莲。采莲南塘秋,莲花过人头。低头弄莲子,莲子清如水。置莲怀袖中,莲心彻底红。忆郎郎不至,仰首望飞鸿。鸿飞

  • 玉树**花原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:女王范儿标签:玉树**花

    玉树**花南北朝:陈叔宝所属类型:乐府,宫廷,写花,寓人丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照**。花开花落不长久,落红满地归寂中。译文及注释译文楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。妃子起初掩映着窗子

  • 采莲曲原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:我亦王者标签:采莲曲

    采莲曲南北朝:吴均所属类型:写人,怀人,思念锦带杂花钿,罗衣垂绿川。问子今何去,出采江南莲。辽西三千里,欲寄无因缘。愿君早旋返,及此荷花鲜。译文及注释译文头上戴着华丽的彩带与花钿,罗衣飘飘垂在绿色的水面。询问夏日盛装的少女将要到哪里去?是要乘舟去采江南莲。想把暗示爱怜心意的莲子寄给你,辽西三千里,路

  • 折杨柳歌辞五首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:活在梦里标签:折杨柳歌辞五首

    折杨柳歌辞五首南北朝:佚名所属类型:古诗三百首,乐府,离别,组诗上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀座吹长笛,愁杀行客儿。腹中愁不乐,愿作郎马鞭。出入擐郎行,蹀座郎膝边。放马两泉泽,忘不著连羁。担鞍逐马走,何见得马骑。遥看孟津河,杨柳郁婆娑。我是虏家儿,不解汉儿歌。健儿须快马,快马须健儿。跸跋黄尘下,然后别雄

  • 陇头歌辞三首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:陇头歌辞三首

    陇头歌辞三首南北朝:佚名所属类型:古诗三百首,生活,民歌,乡情陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然旷野。朝发欣城,暮宿陇头。寒不能语,舌卷入喉。陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。译文及注释译文(一)陇山的流水,流离了山下。想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。(二)早上从欣城出发,晚上睡在陇山。

  • 作蚕丝原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:作蚕丝

    作蚕丝南北朝:佚名所属类型:古诗三百首,女子,爱情春蚕不应老,昼夜常怀丝。何惜微躯尽,缠绵自有时。译文及注释怀丝:双关语,谐“怀思”。微躯尽:身死。蚕吐丝后即化为蛹。此借喻为了爱情不惜生命。缠绵:双关语。以蚕丝的“缠绵”喻爱情的“缠绵”。赏析本篇是一位女子一往情深的爱情表白。她以春蚕自喻,以蚕丝比喻

  • 估客乐四首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:估客乐四首

    估客乐四首南北朝:释宝月所属类型:古诗三百首,组诗,女子,思念,恋人郎作十里行,侬作九里送。拔侬头上钗,与郎资路用。有信数寄书,无信心相忆。莫作瓶落资,一去无消息。大艑珂峨头,何处发扬州。借问艑上郎,见侬所欢不?初发扬州时,船出平津泊。五两如竹林,何处相寻博。译文及注释以上四首诗,分为两组,写作于南

  • 赠范晔诗原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:赠范晔诗

    赠范晔诗南北朝:陆凯所属类型:古诗三百首,梅花,友情折花逢驿使,寄与陇头人。(折花一作:折梅)江南无所有,聊赠一枝春。译文及注释译文遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你。江南没有好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。注释《荆州记》:“陆凯与范晔交善,自江南寄梅

  • 于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵 / 长安九日诗原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:晴天标签:于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵

    于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵/长安九日诗南北朝:江总所属类型:古诗三百首,重阳节,菊花,思乡心逐南云逝,形随北雁来。故乡篱下菊,今日几花开。译文及注释译文心追逐南去的白云飘逝,身体跟随者北飞的大雁回来。家乡篱笆下的菊花,如今又有多少株盛开?注释扬州:这里指陈京都建康(今江苏南京)。九月九日:是