位置:首页诗词大全>玉树**花原文、翻译和赏析

玉树**花原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:女王范儿 访问量:1753 更新时间:2024/1/15 20:11:46

玉树**花

南北朝:陈叔宝所属类型:乐府,宫廷,写花,寓人

丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。

映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。

妖姬脸似花含露,玉树流光照**。

花开花落不长久,落红满地归寂中。

及注释

译文

楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。

妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。

她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。

花儿从开放时的争奇斗艳到枯萎的凋零是很短暂的时光,到花瓣都落光的时候一切又都归于了平凡。

注释

对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。

倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。

乍:开始,起初。

帷:帷帐,帷幄。

玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。

流光:玲珑剔透,流光溢彩。

赏析

陈后主所作的《玉树**花》歌,写的是嫔妃们娇娆媚丽,堪与鲜花比美竞妍,其词哀怨靡丽而悲凉,后来成为**之音的代称。

“丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。”诗的开头概括了宫中环境,并化用汉朝延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”诗句,来映衬美人的美丽。华丽的殿宇,花木繁盛的花园,没人居住的高阁就在这殿宇的对面,在花丛的环绕之中。美人生来就美丽,再经刻意妆点,姿色更加艳丽无比。

“映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。”写美人们应召见驾时的情态,仪态万千,风情万种。无论是应召时的“乍不进”,还是接驾时的“笑相迎”,都讨得后主的无比欢欣。“妖姬脸似花含露,玉树流光照**。”诗的结尾处与开头相呼应,重点描绘了宫中美人的“倾国倾城之貌”,也成了陈后主留恋后宫,贪恋美人的最好注脚。

诗歌在艺术上有以下几个方面的特点:一是着意于从侧面、动态的角度去描写,力求舍形而求神,诗中所用的“似花含露”、“玉树流光”的描写都极为生动传神;二是全诗结构紧凑,回环照应,景与人相互映衬,意象美不胜收。这首诗在一定程度上,代表了宫体诗的最高水平。从一个侧面可以看出,陈后主虽然是一个糟糕的皇帝,但却是一个具有一定艺术修养的诗人。

作者

后主陈叔宝(553—604年),字元秀,南朝陈最后一位皇帝。公元582年—589年在位,在位时大建宫室,生活奢侈,不理朝政,日夜与妃嫔、文臣游宴,制作艳词。隋军南下时,自恃长江天险,不以为然。589年(祯明三年),隋军入建康,陈叔宝被俘。后在洛阳城病死,终年52岁,追赠大将军、长城县公,谥曰炀。

所属朝代:南北朝

标签: 玉树**花

更多文章

  • 采莲曲原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:我亦王者标签:采莲曲

    采莲曲南北朝:吴均所属类型:写人,怀人,思念锦带杂花钿,罗衣垂绿川。问子今何去,出采江南莲。辽西三千里,欲寄无因缘。愿君早旋返,及此荷花鲜。译文及注释译文头上戴着华丽的彩带与花钿,罗衣飘飘垂在绿色的水面。询问夏日盛装的少女将要到哪里去?是要乘舟去采江南莲。想把暗示爱怜心意的莲子寄给你,辽西三千里,路

  • 折杨柳歌辞五首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:活在梦里标签:折杨柳歌辞五首

    折杨柳歌辞五首南北朝:佚名所属类型:古诗三百首,乐府,离别,组诗上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀座吹长笛,愁杀行客儿。腹中愁不乐,愿作郎马鞭。出入擐郎行,蹀座郎膝边。放马两泉泽,忘不著连羁。担鞍逐马走,何见得马骑。遥看孟津河,杨柳郁婆娑。我是虏家儿,不解汉儿歌。健儿须快马,快马须健儿。跸跋黄尘下,然后别雄

  • 陇头歌辞三首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:陇头歌辞三首

    陇头歌辞三首南北朝:佚名所属类型:古诗三百首,生活,民歌,乡情陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然旷野。朝发欣城,暮宿陇头。寒不能语,舌卷入喉。陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。译文及注释译文(一)陇山的流水,流离了山下。想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。(二)早上从欣城出发,晚上睡在陇山。

  • 作蚕丝原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:作蚕丝

    作蚕丝南北朝:佚名所属类型:古诗三百首,女子,爱情春蚕不应老,昼夜常怀丝。何惜微躯尽,缠绵自有时。译文及注释怀丝:双关语,谐“怀思”。微躯尽:身死。蚕吐丝后即化为蛹。此借喻为了爱情不惜生命。缠绵:双关语。以蚕丝的“缠绵”喻爱情的“缠绵”。赏析本篇是一位女子一往情深的爱情表白。她以春蚕自喻,以蚕丝比喻

  • 估客乐四首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:估客乐四首

    估客乐四首南北朝:释宝月所属类型:古诗三百首,组诗,女子,思念,恋人郎作十里行,侬作九里送。拔侬头上钗,与郎资路用。有信数寄书,无信心相忆。莫作瓶落资,一去无消息。大艑珂峨头,何处发扬州。借问艑上郎,见侬所欢不?初发扬州时,船出平津泊。五两如竹林,何处相寻博。译文及注释以上四首诗,分为两组,写作于南

  • 赠范晔诗原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:赠范晔诗

    赠范晔诗南北朝:陆凯所属类型:古诗三百首,梅花,友情折花逢驿使,寄与陇头人。(折花一作:折梅)江南无所有,聊赠一枝春。译文及注释译文遇见北去的驿使就去折梅花,托他带花带给身在陇头的你。江南没有好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以表春天的祝福。注释《荆州记》:“陆凯与范晔交善,自江南寄梅

  • 于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵 / 长安九日诗原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:晴天标签:于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵

    于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵/长安九日诗南北朝:江总所属类型:古诗三百首,重阳节,菊花,思乡心逐南云逝,形随北雁来。故乡篱下菊,今日几花开。译文及注释译文心追逐南去的白云飘逝,身体跟随者北飞的大雁回来。家乡篱笆下的菊花,如今又有多少株盛开?注释扬州:这里指陈京都建康(今江苏南京)。九月九日:是

  • 之零陵郡次新亭原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:笑红尘标签:之零陵郡次新亭

    之零陵郡次新亭南北朝:范云所属类型:古诗三百首,江河,感慨江干远树浮,天末孤烟起。江天自如合,烟树还相似。沧流未可源,高帆去何已。译文及注释译文岸边的树木隐隐绰绰地飘浮,天的尽头一缕孤烟袅袅升起。江水蓝天浑然一体上下相合,缥缈云烟朦胧远树上下相似。江水浩浩汤汤难以穷尽其源,扬帆的小舟飘到哪里才停止?

  • 晚出新亭原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:策马西风标签:晚出新亭

    晚出新亭南北朝:阴铿所属类型:古诗三百首,写景,伤怀大江一浩荡,离悲足几重。潮落犹如盖,云昏不作峰。远戍唯闻鼓,寒山但见松。九十方称半,归途讵有踪。译文及注释译文江水浩荡而去,离愁却袭上心来,真是几重波浪几重悲啊。尽管江上潮势已经低落,但汹涌翻滚的波涛仍然犹如高张的车盖,水面之上云雾沉沉,无有峰峦之

  • 蜀道难·其二原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:女王范儿标签:蜀道难

    蜀道难·其二南北朝:萧纲所属类型:古诗三百首,乐府,写山巫山七百里,巴水三回曲。笛声下复高,猿啼断还续。译文及注释译文巫山之长有七百里,巴水的水流弯曲,曲折颇多。行在巴水之上,不断有阵阵悠扬的笛声传来,声调时高时低,两岸的猿啼不断,断了还续。注释巴水:指巴地,在今天四川省。三回曲:水流弯曲,长江在四