位置:首页诗词大全>玉阶怨·夕殿下珠帘原文、翻译和赏析

玉阶怨·夕殿下珠帘原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:与世无争 访问量:3644 更新时间:2023/12/25 7:10:47

玉阶怨·夕殿下珠帘

南北朝:谢朓所属类型:抒情,哀怨,愁苦

夕殿下珠帘,流萤飞复息。

长夜缝罗衣,思君此何极。

译文及注释

译文

夜殿窗外的帘儿已垂下,她隔帘久立,见那帘外的流萤闪闪;它们飞着飞着,直至夜深而息。

长夜漫漫,不寐的她仍在独自缝制罗衣,心中幽深的思念哪有尽头。

注释

玉阶:皇宫的石阶。

夕殿:傍晚的宫殿。

流萤:萤火虫。息:停止。

罗:一种丝织品。

何极:哪有尽头。

赏析

首句点明地点是宫殿,时问是傍晚。“夕殿下珠帘”,写出了日夕时分冷宫偏殿的幽凄情景。“殿”字照应题名“玉阶”,交代出宫中的特定环境。“夕”字点出当时正是暮色降临之时。黄昏本是一天之中最令人惆怅的时候,对于宫嫔们来说,又是决定她们今夜有无机缘得到君王恩宠的时刻。然而殿门的珠帘已悄悄放下。这意味着君王的履迹不会再经过这里,那一晚又将是一个和愁苦度过的不寐之夜。首句既是以富丽之笔写清冷之景,又暗示了主人公的身份和不幸处境。截取深宫夜景的一隅,令人从全诗展示的画面中体味抒情主人公的命运和愁思,显得兴象玲珑,意致深婉。

诗的第二句“流萤飞复息”,以动景烘托环境之静,让读者沉浸在一片寂静的气氛中。点点闪烁的萤火在串串晶莹的珠帘外飘流,不但融和成清幽的意境,而且使华美的殿宇和凄清的氛围形成对照,令人想到被幽禁在这里的女子纵然能享受奢华的物质生活,也无法填补精神生活的空虚,更何况她们处在被冷落、遭遗弃的境遇之中。其次,萤火虫多在夏秋之交出现。流萤飞舞是初秋夜景的特征,这就进一步点明时令,补足了首句的意思。流萤透露出秋的消息,难免会使本来就无限怨怅的主人公更觉惊心,又添一层时不待人、朱颜将凋的忧虑。同时,“飞复息”三字还暗示了人从日夕到夜半久久不能入眠的漫长过程。连流萤都停息了飞舞,那么珠帘内的人也该安歇了,这就自然引出了第三句“长夜缝罗衣”的主人公。

诗的第三句,“长夜”顶住“飞复息”,点出已到夜深,又不露痕迹地将笔锋从帘外的飞萤转到帘内的人影。此处着意选择自缝罗衣这一细节,还包含着希望邀得君王恩宠的一层深意。如果主人公是一个从未得到过恩幸的宫女,她穿着精心缝制的罗衣,或者能有偶然的机会引起君王的眷顾。那么,她在罗衣里缝入的便是借此改变命运的一丝幻想,这就愈见出她处境的可怜。谢诗之妙却在它没有点明主人公究竟是由于哪一类原因被冷落的,唯其如此,才给人留下了较大的想象余地,也才能在更广的范围内概括出所有深宫女子共同的不幸命运。“长夜缝罗衣”的动作暗含着主人公希求获宠的幻想。

诗的第四句,“思君此何极”就是她内心愁思的直接流露了。但从诗中所表现的今夜的情景来看,“此何极”又与“长夜”相应,夜有多长,思也就有多长。对于一个不寐的女子来说,这长夜似乎是没有尽头的,因此她的愁思也是无尽无极的。这种思本身就意味着怨。寓怨于思,含而不露。

作者

谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬陷,下狱死。曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百余首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开唐代律绝之先河。

所属朝代:南北朝

标签: 玉阶怨

更多文章

  • 哀江南赋并序原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:晴天标签:哀江南赋并序

    哀江南赋并序南北朝:庾信所属类型:历史,抒情粤以戊辰之年,建亥之日,大盗移国,金陵瓦解。余乃窜身荒谷,公私涂炭。华阳奔命,有去无归。中兴道销,穷于甲戌。三日哭于都亭,三年囚于别馆。天道周星,物极不反。傅燮之但悲身世,无处求生;袁安之每念王室,自然流涕。昔桓君山之志事,杜元凯之平生,并有著书,咸能自序

  • 拟咏怀·榆关断音信原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:拟咏怀

    拟咏怀·榆关断音信南北朝:庾信所属类型:抒情,思乡,爱国,伤感榆关断音信,汉使绝经过。胡笳落泪曲,羌笛断肠歌。纤腰减束素,别泪损横波。恨心终不断,红颜无复多。枯木期填海,青山望断河。译文及注释译文边塞上梁朝的音信已然断绝,梁朝的的使者也不见到来。听到的皆是胡地悲哀凄凉的音乐,联想到自己的遭遇,只能泪

  • 刘太尉琨伤乱原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:刘太尉琨伤乱

    刘太尉琨伤乱南北朝:江淹所属类型:抒情皇晋遘阳九,天下横氛雾。秦赵值薄蚀,幽并逢虎据。伊余荷宠灵,感激狥驰骛。虽无六奇术,冀与张韩遇。宁戚扣角歌,桓公遭乃举。荀息冒险难,实以忠贞故。空令日月逝,愧无古人度。饮马出城濠,北望沙漠路。千里何萧条,白日隐寒树。投袂既愤懑,抚枕怀百虑。功名惜未立,玄发已改素

  • 庐陵王墓下作原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:晴天标签:庐陵王墓下作

    庐陵王墓下作南北朝:谢灵运所属类型:追忆,怀人,抒情,悲伤晓月发云阳,落日次朱方。含凄泛广川,洒泪眺连冈。眷言怀君子,沉痛结中肠。道消结愤懑,运开申悲凉。眷期恒若存,德音初不忘。徂谢易永久,松柏森已行。延州协心许,楚老惜兰芳。解剑竟何及,抚坟徒自伤。平生疑若人,通蔽互相妨。理感深情恸,定非识所将。脆

  • 邻里相送至方山原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:胖次标签:邻里相送至方山

    邻里相送至方山南北朝:谢灵运所属类型:赠别,友人,抒情祗役出皇邑,相期憩瓯越。解缆及流潮,怀旧不能发。析析就衰林,皎皎明秋月。含情易为盈,遇物难可歇。积疴谢生虑,寡欲罕所阙。资此永幽栖,岂伊年岁别。各勉日新志,音尘慰寂蔑。译文及注释译文自己奉王命离开京城去永嘉赴任,希望到那里后能安适地居住下来。当船

  • 东阳溪中赠答诗二首·其二原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:长街听风标签:东阳溪中赠答诗二首

    东阳溪中赠答诗二首·其二南北朝:谢灵运所属类型:赠答,抒情可怜谁家郎?缘流乘素舸。但问情若为,月就云中堕。译文及注释译文可爱哟,这是谁家的少年郎?顺着河流乘坐白篷之船。若要问我的心情如何,你看那月亮已向云中落下了。注释素舸(gě):不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。若为:若何,如何。就

  • 芜城赋原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:君莫笑标签:芜城赋

    芜城赋南北朝:鲍照所属类型:辞赋精选,抒情,地名沵迆平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。柂以漕渠,轴以昆岗。重关复江之隩,四会五达之庄。当昔全盛之时,车挂轊,人驾肩。廛闬扑地,歌吹沸天。孳货盐田,铲利铜山,才力雄富,士马精妍。故能侈秦法,佚周令,划崇墉,刳濬洫,图修世以休命。是以板筑雉堞之殷,井干烽橹

  • 子夜四时歌·秋风入窗里原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:心作祟标签:子夜四时歌

    子夜四时歌·秋风入窗里南北朝:佚名所属类型:秋天,抒情,相思秋风入窗里,罗帐起飘扬。仰头看明月,寄情千里光。译文及注释译文秋风从窗子吹进屋子来,窗帘随着风飘了起来,皎洁的月光洒满闺房,唤起了思妇柔柔的情怀。仰头看着当头的浩然明月,想起了出征在外的亲人,心中充满了无奈与忧伤,多么希望这皎洁的月光能把心

  • 咏萍原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:咏萍

    咏萍南北朝:刘绘所属类型:咏物,抒情可怜池内萍,葐蒀紫复青。巧随浪开合,能逐水低平。微根无所缀,细叶讵须茎?飘泊终难测,留连如有情。译文及注释译文那惹人怜爱的池中的浮萍,生长茂盛而背紫又面青。巧妙地在波浪中开开合合,从容地在追逐水中沉升。微小的根须无法连缀水底,叶片小得不用茎来支撑。转徙无定而不知飘

  • 华山畿·君既为侬死原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:元气少女标签:华山畿

    华山畿·君既为侬死南北朝:佚名所属类型:爱情,怨情华山畿,华山畿,君既为侬死,独生为谁施?欢若见怜时,棺木为侬开。译文及注释译文华山畿啊,华山畿,你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。注释《华山畿》现存二十五首,属"清商曲辞·吴声歌