李牧者,赵之北边良将也。常居代雁门,备匈奴。以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。
译文:李牧是驻守赵国北部边境的名将,李牧常年率军驻扎在代地雁门郡,防御匈奴。李牧有权根据实际需要在所管辖的防区内设置官吏,在李牧防区内城市的租税都收入李牧的幕府,作为军队的费用开支。
日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。为约曰:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者斩。”
译文:李牧每天都下令宰杀几头牛犒劳士兵,教士兵练习射箭骑马。看守烽火台,派出侦察人员刺探敌情,李牧给予士卒优厚待遇。制定规章说:“匈奴如果侵入边境劫掠,所有士卒应尽快退入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉敌人的斩首。”
匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战。如是数岁,亦不亡失。然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。
译文:匈奴每次入侵,烽火台都能及时举烽火警告,士卒们也都能立即退入营垒防守,不应战。像这样过了好多年,也没有什么伤亡和损失。可是匈奴却认为李牧是胆小战,就连赵国守边的官兵也认为“我们的将军胆小怯战啊”。
赵王让李牧,李牧如故。赵王怒,召之,使他人代将。
译文:赵王责备李牧,李牧仍和以前一样。赵王大怒,把李牧召回,派另外的将领取代李牧领兵。
岁馀,匈奴每来,出战。出战,数不利,失亡多,边不得田畜。复请李牧,牧杜门不出,固称疾。
译文:过了数年,接替李牧的赵军主将,只要匈奴前来劫掠,就率军应战。然而,只要与匈奴作战都是败多胜少,伤亡颇多,导致赵国边境不能正常开展农业生产。赵王无奈重新起用李牧,李牧闭门称病不出。
赵王乃复强起使将兵。牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。”王许之。
译文:赵王只得强行命令李牧必须前往边境带兵。李牧对赵王说:“大王如果确定要重新起用李牧的话,臣前往边境还是会”采取之前臣在边境的政策,这样臣才愿意前往。”赵王同意了李牧提出的条件。
李牧至,如故约。匈奴数岁无所得。终以为怯。边士日得赏赐而不用,皆原一战。
译文:李牧回到边境,还按照原来的军规号令办事。匈奴好多年都一无所得,但是士卒始终认为李牧怯战。守边的士兵每天都能得到赏赐,可无用武之地,都希望与匈奴打一仗。
於是乃具选车得千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战。大纵畜牧,人民满野。
译文:这时李牧就准备了经过挑选的兵车一千三百辆,精选出战马一万三千匹。还有曾经获得百金奖赏的勇士五万人,能拉硬弓的优秀射手十万人,全部组织起来训练作战。同时放出大批牲畜四处散放,放牧的平民布满山野。
匈奴小入,详北不胜,以数千人委之。单于闻之,大率众来入。李牧多为奇陈,张左右翼击之,大破杀匈奴十馀万骑。
译文:匈奴派出小股兵力入侵,李牧部众就假装失败,故意把几千人丢下给匈奴。匈奴单于听到这个消息,就率领大批人马入侵。李牧布下许多灵活奇特的战阵,从左右两翼包抄反击,大败匈奴,斩杀匈奴十多万人马。
灭襜褴,破东胡,降林胡,单于奔走。其後十馀岁,匈奴不敢近赵边城。
译文:接着李牧率军灭了檐褴,打败东胡,收降了林胡,匈奴单于败逃。此后十多年,匈奴不敢接近赵国边境的城邑。
赵悼襄王元年,廉颇既亡入魏,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。居二年,庞暖破燕军,杀剧辛。
译文:赵悼襄王元年(前244),廉颇已经逃到魏国之后,赵国派李牧率军进攻燕国,攻克了武遂、方城。两年后,庞煖率军击败燕军,斩杀剧辛。
後七年,秦破杀赵将扈辄於武遂,斩首十万。赵乃以李牧为大将军,击秦军於宜安,大破秦军,走秦将桓齮。
译文:又过了七年,秦军在武遂打败并斩杀赵将扈辄,斩杀十万赵军。赵国任命李牧为大将军,李牧率军在宜安进攻秦军,大败秦军,赶走秦将桓齮。
封李牧为武安君。居三年,秦攻番吾,李牧击破秦军,南距韩、魏。
译文:李牧因战功被赵王封为武安君。又过了三年,秦军进攻番吾,李牧率军抗击秦军,最终李牧率军击败秦军,李牧又率军向南抵御韩国和魏国。
赵王迁七年,秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御之。秦多与赵王宠臣郭开金,为反间,言李牧、司马尚欲反。
译文:赵王迁七年(前229),秦国派王翦率军进攻赵国,赵国派李牧、司马尚率军抵御秦军。秦国用重金贿赂赵王的宠臣郭开,指使郭开施行反间计,造谣说李牧、司马尚要谋反。赵王便派赵葱和齐国将军颜聚接替李牧,李牧不接受王命。
赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。李牧不受命,赵使人微捕得李牧,斩之。废司马尚。
译文:赵王派人暗中乘其不备逮捕了李牧,然后杀害了李牧,同时还撤了司马尚的官职。
後三月,王翦因急击赵,大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵。
译文:三个月之后,王翦趁机猛攻赵国,大败赵军,杀了赵葱,俘虏了赵王迁和将军颜聚,最终赵国灭亡。
太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发。
译文:太史公说:知道将死而不害怕,必定是很有勇气的人;死并非难事,而怎样对待死亡才是难事。当蔺相如手举宝璧斜视庭柱,以及呵斥秦王侍从的时候,就面前形势来说,最多不过是被杀,然而一般士人往往因为胆小懦弱而不敢如此表现。
相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可谓兼之矣!
译文:蔺相如相如一旦振奋起他的勇气,其威力就伸张出来压倒敌国。后来又对廉颇谦逊退让,他的声誉比泰山还重,他处事中表现的智慧和勇气,可以说是兼而有之啊!