位置:首页诗词大全>岳阳楼·春色醉巴陵原文、翻译和赏析

岳阳楼·春色醉巴陵原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:荼靡花事了 访问量:4711 更新时间:2024/1/1 23:10:56

岳阳楼·春色醉巴陵

明代:杨基所属类型:春天,写景

春色醉巴陵,阑干落洞庭。

水吞三楚白,山接九疑青。

空阔鱼龙气,婵娟帝子灵。

何人夜吹笛,风急雨冥冥。

译文及注释

译文

美丽的春色陶醉了巴陵,楼外栏杆突出于洞庭湖中。

洞庭湖气吞三楚江水,山则遥接九嶷,显出无限的青苍。

空阔的湖面仿佛鱼龙变化,娉婷的君山就像湘妃显灵。

什么人在这深夜吹笛呢?可惜江风迅疾,烟雨弥漫无法看清。

注释

岳阳楼:湖南岳阳县城西门楼,正对洞庭湖,远望君山,自唐以来为有名的游览胜地,为江南三大名楼之一。据传旧址是三国时吴将鲁肃训练水师的阅兵台,始建于东吴黄武二年(223年)。唐开元四元(716年),中书令张说贬岳州,在鲁肃原阅兵台兴工造阁,才定名岳阳楼。此后,岳阳楼几经兴发,当地官员屡加修缮,才使中国江南三大名楼之一的岳阳楼幸存至今。

巴陵:即今湖南省岳阳市。

阑干:同“栏杆”。

落洞庭:是说楼外栏杆突出于洞庭湖中。

三楚:古代楚地颇广,一说自今苏北沛县以西至河南南部、湖北北部为西楚,自苏北徐州以东、南至扬州、苏南一带为东楚,大江之南自江西南昌至湖南长沙等地为南楚。

九疑:九疑山,又名苍梧山,在今湖南省宁远县南。

“空阔”句:形容洞庭湖景色奇异,气象万千。鱼龙,古代戏(杂技)的一种。

婵娟:仪态美好的样子。

帝子:指湘江女神湘夫人。本为帝二女,舜妻,随舜南巡,没于湘水,因为湘夫人。

灵:神。

冥冥:烟雨弥漫,看不清楚的样子。

赏析

这首诗首联点题,写了巴陵山的春色,也写出了岳阳楼的气势;颔联写湖景,水与山皆视野开阔,气势磅礴;颈联前句想像洞庭鱼龙变幻,着眼于自然,后句追思帝子神灵,着眼于神话;尾联写诗人陶醉于湖光山色中,乐而忘返,且运用神奇的典故,借助疑问句式,把读者引向一个诡异惝恍的境界。全诗以乐景开始,以愁意结局,急转收束,余味如笛音,悠悠不尽。

首联从大处落笔,写洞庭湖的无边春色。李白《陪侍郎叔游洞庭醉后》有云:“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。”写的是秋景。杨基笔下所展现的,却是巴陵春色浓如酒,因而更加容光焕发,楚楚动人的景象。“阑干落洞庭”紧承上句,说春色纵横,充溢于洞庭湖面,写出了楼上人与湖中景互相契合的意趣,与首句一气呵成。

颔联山、水分叙。水则气吞三楚见出湖面的辽阔;山则遥接九嶷,显出无限的青苍。寥寥二语,便将洞庭湖及其周围环境勾画出来。“水吞三楚白”之“吞”,与杜甫“吴楚东南拆”之“坼”,孟浩然“波撼岳阳城”之“撼”,堪称异曲同工。“山接九疑青”,一个“接”字,写出洞庭湖的深远幽缈,横无际涯。

因为说到九嶷山,便自然想起传说中南巡死于此地的舜,以及舜亡后没于湘水的娥皇女英。杨基抓住了这一特点,以空灵之笔写出颈联二句:“空阔鱼龙舞,娉婷帝子灵。”空阔的洞庭,鱼龙潜跃,气象万千,诗人因此给洞庭的山山水水笼上了一层迷人的神话般的色彩。

何人夜吹笛,风急雨冥冥”这结尾两句纯系想象之词,似实而幻,隐约中又辟一灵境。范仲淹说的“朝晖夕阳,气象万千”,在杨基的诗中,则用浪漫的诗情和富有神韵的笔调把它表现出来了。同时,这最后两句又隐约包含着一点范仲淹《岳阳楼记》中所说的迁客骚人之感。联系到杨基入明以后短短几年间一贬河南,二贬钟离,三被免于江西任上的经历,则此时虽然起复,但胸中恐怕也不会毫无芥蒂了,故而有此感。

此诗在明人五律中可称佳作。诗通篇笔墨都是为洞庭湖的“气象万千”图形传神,堪称是一首真正的山水诗。特别是诗人写景虚实结合,实景摹其形态,虚景传其神韵,而且好像有意与前贤比试似的,也用五言律诗来写。《明诗别裁》称其“五言射雕手”洵非虚誉。全诗以乐景开始,以愁意结局,急转收束,显出了诗人深厚的功力。

作者

杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。

杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

所属朝代:明代

标签: 岳阳楼

更多文章

  • 游岳麓寺原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:等你回来标签:游岳麓寺

    游岳麓寺明代:李东阳所属类型:游记,写景危峰高瞰楚江干,路在羊肠第几盘?万树松杉双径合,四山风雨一僧寒。平沙浅草连天远,落日孤城隔水看。蓟北湘南俱入眼,鹧鸪声里独凭栏。译文及注释译文从岳麓山顶峰俯瞰湘江岸边,那山间曲曲折折的羊肠小道啊,不知拐了多少弯儿。满山松树和杉树,林中两条小路,在接近山寺处并为

  • 客中夜坐原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:我亦王者标签:客中夜坐

    客中夜坐明代:袁凯所属类型:写景,抒情,伤情落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。一声新雁三更雨,何处行人不断肠。译文及注释译文秋夜落叶萧萧,江潮滚滚,我行进在回归故园的路上,因目迷心乱而前路茫茫。在这半夜三更的沥沥细雨中,突然听得一声鸿雁啼叫怎么能不叫行路之人断肠流泪呢?注释客中:指于京都金陵任职。萧萧

  • 婆罗门引·春尽夜原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:婆罗门引

    婆罗门引·春尽夜明代:夏完淳所属类型:婉约,写景,感叹晚鸦飞去,一枝花影送黄昏。春归不阻重门。辞却江南三月,何处梦堪温?更阶前新绿,空锁芳尘。随风摇曳云,不须兰棹朱轮。只有梧桐枝上,留得三分。多情皓魄,怕明宵、还照旧钗痕。登楼望、柳外销魂。译文及注释不阻重门:即不为重门所阻。兰棹朱轮:指游船、游车。

  • 登太白楼原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:与世无争标签:登太白楼

    登太白楼明代:王世贞所属类型:登楼,写景,咏史怀古,咏颂昔闻李供奉,长啸独登楼。此地一垂顾,高名百代留。白云海色曙,明月天门秋。欲觅重来者,潺湲济水流。译文及注释译文我听说从前李白曾独自登上这楼台,吟咏诗作。他一来到这里,此地和他的大名就一起百代流传。白云悠悠,海上霞光映照,明月皎洁升起,秋色宜人。

  • 忆江南·歌起处原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:君莫笑标签:忆江南

    忆江南·歌起处明代:王世贞所属类型:婉约,写景,思乡歌起处,斜日半江红。柔绿篙添梅子雨,淡黄衫耐藕丝风。家在五湖东。译文及注释篙:竹篙。梅子雨:即夏天梅子黄熟时的连绵细雨。耐:宜,适宜。藕丝风:形容风雨细如藕丝。五湖:指太湖。赏析作者王世贞(1526年-1590年)字元美,号凤洲,又号弇州山人,汉族

  • 秋望原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:冷默言语标签:秋望

    秋望明代:李梦阳所属类型:秋天,边塞,军旅,写景,忧国忧民黄河水绕汉宫墙,河上秋风雁几行。客子过壕追野马,将军弢箭射天狼。黄尘古渡迷飞挽,白月横空冷战场。闻道朔方多勇略,只今谁是郭汾阳。译文及注释译文滚滚黄河水环绕着长安,河上秋风阵阵,几行大雁从空中飞过。戍边的士兵越过护城河时尘沙阵阵,将军整装待发

  • 唐多令·寒食原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:唐多令

    唐多令·寒食明代:陈子龙所属类型:寒食节,写景,感伤时闻先朝陵寝,有不忍言者。碧草带芳林,寒塘涨水深。五更风雨断遥岑。雨下飞花花上泪,吹不去,两难禁。双缕绣盘金,平沙油壁侵。宫人斜外柳阴阴。回首西陵松柏路,肠断也,结同心。译文及注释选自《陈忠裕公全集》。先朝:前朝。此处指朱明王朝。陵寝:帝王陵墓建筑

  • 诉衷情·春游原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:诉衷情

    诉衷情·春游明代:陈子龙所属类型:婉约,女子,春游,写景,情怀小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。玉轮碾平芳草,半面恼红妆。风乍暖,日初长,袅垂杨。一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。译文及注释译文有人在桃树下试穿丝衣,蝴蝶在残余的花间飞舞。芳草被华美的车子辗平,花枝上,花落已半。风变得薰暖,白天开始长起来,杨柳

  • 蝶恋花·湘水自分漓水下原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:君莫笑标签:蝶恋花

    蝶恋花·湘水自分漓水下明代:王夫之所属类型:写景,抒情湘水经东安县东,有沉香塘,石壁隙插一株,云是沉水香,澄潭清冷,绿萝倒影。湘水自分漓水下。曲曲潺湲,千里飞哀泻。冰玉半湾尘不惹,停凝欲挽东流驾。百尺危崖谁羽化。一捻残香,拈插莓苔隙。忆自寻香人去也,寒原夕阳烧悲灺。译文及注释潺湲(chányuán)

  • 更漏子·本意原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:君莫笑标签:更漏子

    更漏子·本意明代:王夫之所属类型:婉约,秋天,写景,抒怀,情怀斜月横,疏星炯。不道秋宵真永。声缓缓,滴泠泠。双眸未易扃。霜叶坠,幽虫絮,薄酒何曾得泠。天下事,少年心。分明点点深。译文及注释译文一轮弯月挂在西边,稀疏的星星闪烁着明亮的光,可是秋夜却显得格外漫长。漏壶滴水的声音回荡在耳边,使人难以入睡。